, JAKARTA – Meta meluncurkan fitur dubbing suara (voice dubbing) berbasis kecerdasan buatan (AI) diReelssecara global.
Fitur ini memungkinkan pengguna menerjemahkan suara mereka ke dalam bahasa lain dengan tambahan opsi lip-sync, sehingga gerakan bibir sesuai dengan hasil terjemahan.
Mark Zuckerberg pertama kali memperkenalkan teknologi itu di acara Meta Connect 2024.
Pada tahap awal, terjemahan hanya tersedia dari bahasa Inggris ke Spanyol dan sebaliknya.
Meta memastikan dukungan untuk bahasa lain akan segera menyusul.
Saat ini, fitur tersebut dibatasi bagi kreator Facebook dengan lebih dari 1.000 pengikut, sedangkan semua pemilik akun publik Instagram dapat menggunakannya langsung.
Fitur bekerja dengan melatih suara asli pengguna, lalu menghasilkan trek audio terjemahan yang mempertahankan nada dan intonasi suara.
Opsi lip-sync akan menyesuaikan gerakan mulut dengan hasil terjemahan, sehingga tampil lebih alami.
Cara menggunakannya, pengguna cukup memilih menu “Translate suara Anda dengan Meta AI” sebelum mengunggah Reels.
Di sana, pengguna dapat menambahkan lip-sync sekaligus meninjau hasil terjemahan AI sebelum dipublikasikan.
Nantinya, penonton akan melihat pop-up yang menandai bahwa audio menggunakan terjemahan AI.
Meta menyebut fitur paling optimal digunakan untuk video dengan format wajah menghadap ke kamera (face-to-camera).
Pengguna disarankan untuk tidak menutupi mulut atau menggunakan musik latar yang berlebihan.
Teknologi ini mendukung hingga dua pembicara, tetapi sebaiknya tidak berbicara secara tumpang tindih.
Perusahaan menekankan bahwa fitur dubbing ditujukan untuk membantu kreator memperluas jangkauan audiens lintas bahasa.
Meta juga menyediakan data kinerja per bahasa agar kreator dapat memantau seberapa efektif konten mereka di setiap bahasa.(engadget/ant/jpnn)
